• +359 878 566 537
  • 02/423 21 21

Книгите, които си заслужава да прочетете на немски

Книгите, които си заслужава да прочетете на немски език
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

Избрали сте да учите немски и сте толкова мотивирани да напреднете бързо, че облепяте жилището си с нови думи, редовно включвате немските канали за фон, решили сте следващото пътуване да е до Германия и след всеки урок все повече се впечатлявате от немския език.

Вярно е, че ученето на немски език не е от най-лесните задачи, но пък типично за германците, структурата му е добре организирана и това действа вдъхновяващо. Пример за това е образуването на някои имена на животни. Tier означава животно, а с поставянето на съществително или прилагателно отпред се получава името на конкретен животински вид. Като прибавим прилагателното миризлив (stinken) се получава думата stinktier – скункс. По същия начин – ако животното е мързеливо (faul) + tier се образува faultier – ленивец.

А когато говорим за благозвучието и невероятната организираност на този език, няма как да пропуснем произведенията в оригинал на световно известните немски автори – Ерих Мария Ремарк, Карл Май, Ерих Кестнер. Именно четенето им в оригинал може да направи нелеката задача, свързана с овладяването на немския в едно истинско предизвикателство и триумф, защото само така ще усетите стила на творците. Предлагаме ви няколко произведения, които си заслужава да прочетете в оригинал.

„Метаморфоза“ на Франц Кафка

Един от класиците на германската литература, получил с творчеството си признанието да бъде един от „тримата влъхви“ на модерната литература. Ако вече сте чели „Метаморфоза“, значи със сигурност сте пленени от подхода му към думите, затова я прочетете и в оригинал, по-точно – „Die Verwandlung”. Сюжетът е лесен за проследяване, така че дори да не сте усвоили докрай немския, не се притеснявайте, няма да ви затрудни.

„Смърт във Венеция“ – Томас Ман

Романът му от 1901 г. „Буденброкови“ му носи така желаната от всички писатели Нобелова награда за литература през 1929 г. Новелата „Смърт във Венеция“ или „Der Tod Venedig” проследява историята на известен писател, който преживява творчески застой и предприема пътуване към Венеция. Сюжетът не е особено позитивен, изпълнен е с терзания и страшна болест, но е толкова пленяващ, че веднъж започнат, е почти невъзможно да остане недовършен.

„Парфюмът“ от Патрик Зюскинд

„Парфюмът: Историята на един убиец“ сред списъка с любимите ви филми ли е? А знаехте ли, че той е създаден по романа на Патрик Зюскинд „Парфюмът“? Ако сте гледали филма, няма как да не ви е харесал, а това със сигурност означава, че несъмнено трябва да разтворите книгата. За тези, които нито са я чели, нито са гледали филма, ето кратко резюме. Централна Франция, през 18 век, млад чирак в парфюмерия има невероятния талант да усеща и разпознава хиляди аромати, така както никой друг, но красивата му дарба и желанието му да разкрие перфектния аромат го превръщат в сериен убиец. Романът е сравняван по пленителност с „Името на розата“ на Умберто Еко, така че не отлагайте повече, преживейте историята през очите на Жан-Батист Грьонуй, и то написана на немски. Оригиналното заглавие е предвидимо – „Das Parfum”.

 

Това са само 3 книги от изобилието, което предлага немската литература. Започнете с тях и открийте следващите, които да ви завладеят. A до тогава проверете и кой е най-удобният курс по немски език за вас в езикова школа „Омега“.

 

Прочетете още:

Навиците, които подсказват, че трябва да учите… немски език!

Малко познатите германски кътчета, които трябва да посетите

Как да изберем най-подходящ курс по немски език?

Някои митове за изучаването на чужд език

5 уникални немски думи – още една причина да научите езика!